Открыть меню

Авторы "Луч"а. Марк Верховский

#

Ирада Нури



Досье: Марк Верховский родился в Симферополе в 1940 году. Дальше война. Эвакуация. Гибель отца под Керчью. Жизнь в Баку. В 1991 году отъезд с семьей в США. Становление писателем, публицистом. Член Союза писателей Северной Америки, член Союзов писателей и журналистов Азербайджана. Лауреат III Всероссийского Конкурса журналистов «Золотое Перо», Литературного конкурса им. Огарева (2014) и других международных конкурсов. Автор 8 книг. Печатается в СМИ Америки, России, Грузии, Азербайджана. Живёт в Нью-Йорке.


 

— Что значили лично для вас жизненные перемены, связанные с эмиграцией? Как происходило осознание их?


 

— Наша эмиграция  - это экстренный перелет на другую планету. Эмигранты живут в двойном мире: « наш» и «их».

Мы наяву привыкаем к «их» новому миру, но в уме имеем «наш» старый мир. За все время пребывания в Америке  процесс перехода в однополярный мир так и не состоялся. Поэтому мы и продолжаем держаться за «наш» старый добрый мир, без сегодняшней новизны.


— Культуры разных народов — они разделяют нас в евразийском пространстве, служат помехой… или все-таки способны положительно влиять на прогресс, содружество?

 

— Не будем говорить о культуре разных народов — это слишком обширная тема, но культура Востока и Запада  это две разные планеты одной Солнечной системы. Я не уверен, что когда-нибудь орбиты этих планет пересекутся на Земле. Ведь несколько тысячелетий совместной жизни на Земле не принесли полного содружества. К тому же, Восток с гордостью унифицирует свои ценности. Поэтому трудно говорить, чьи ценности ценнее и как они способны влиять на прогресс. Восток же не откажется от своих убеждений. Да и различие в религиях не ведет к прогрессу.

 

— Вы живете на Западе. В девяностые там был бум русскоязычной литературы, культуры. А сегодня Запад что-то ждёт от нас?  Что нужно знать авторам, желающим пробиться в печать в США?

 

— Да, я успел вскочить на подножку бума русскоязычной литературы. Меня, неизвестного литератора, печатали многие американские СМИ. Но я также знаю многих коллег, которые своим творчеством не сумели заинтересовать читателей и быстро исчезли. Я же до сих пор печатаюсь в известной газете Нью-Йорка. Многие газеты не избежали банкротства и потому бум распался.

Чтобы пробиться в американские СМИ, прежде всего, необходимо превосходно знать английский и вращаться в издательской элите. Несколько моих произведений, переведенных на английский, получили  похвалы рядовых читателей. Многие женщины плакали, читая мои маленькие лирические трагедии. Они просили продолжить переводы, но, увы, издатели так и не заметили их, а перевод весьма дорогостоящее предприятие.

Что касается « Что Запад ждет от нас?». Абсолютно ничего! Дай Бог, чтобы американцы, наконец-то, узнали собственных писателей, которых мы знали еще в юношестве. В Бирлингтоне, где я сейчас живу, когда-то родился известный всему миру писатель Фенимор Купер, но  большинство моих сограждан не знает об этом! Да и памятника ему до сих пор не поставили.

 

— Ощущаете ли вы свою отдельность от литературного процесса в Азербайджане? Если да, то в чем, кроме географической оторванности она выражается и хочется ли вам ее преодолеть?

 

— Это тот самый больной мой мозоль, на который Вы, Ирада, так осторожно наступили. Благодарю Вас! Отдельность моего литературного процесса сформировалась уже в Америке и потому мое вторжение в азербайджанскую литературу происходило уже извне. А это, как Вы понимаете, для Баку  намного сложнее, чем находиться внутри литературной деятельности города, где и стены помогают, не говоря уже о разностороннем протекторате.

Мой процесс вхождения в литературный мир Азербайджана продолжается и по сей день. Очень трудно находить общий язык издалека. Зачастую  редакторы из Баку просто не отвечают или, что еще больней,  не выполняют обещанное, полагая, что это и есть норма общения.

 В Америке даже президент считает своим долгом ответить своему гражданину. Приходится преодолевать трудности с помощью повышения значимости своего произведения.

                                                                                                                                

— Каким вы видели своего читателя, когда начинали писать? Совпали ли ваши ожидания с ответной

реакцией?

 

— Не думаю, что начинающий литератор видит своего будущего читателя. Писательство приходит из потребности души поделиться с самим собой, а уже позже рассказать читателю о своей интерпретации философии жизни.

Могу скромно признаться, что с самого начала моих публикаций, позитивная реакция читателей, в том числе и азербайджанских, превзошла все мои  ожидания.

 

— Что такое писательский талант и как он соотносится с изучением писательского мастерства?

 

— Мне кажется, что если уже имеется писательский талант, то не следует заниматься изучением писательского мастерства, ибо это уже подражание или, зачастую, плагиат. Каждый талант может быть присущ избирательно только для данного индивида.

 

— Согласны ли вы с мнением, что писатель выступает катализатором опыта других людей?

— В какой-то степени это может быть, но мы знаем очень многих молодых литераторов, которые, еще не успев набраться опыта, уже создают довольно солидные произведения. Все приходит экспромтом.

 

— Насколько важна для писателя популярность?

 

— Несомненно, необходима! Это здорово развивает стимул дальнейшего роста творчества. Главное — не переоценить себя и сохранить  самокритику.

 

— Многообразие мира сегодня обычные люди познают за счет современных информационных технологий, вседоступности электронных информационных полей. Как вы считаете, может быть, в таких условиях и само художественное слово, само художественное произведение стало уже архаичным и ненужным предметом культуры, ненужным, лишним для нашей действительности?

 

— Но ведь многообразие мира создают и внедряют в информационную технологию все те же творческие люди культуры и искусства.  Иначе нечего было бы познавать.

 

— А Интернет как-то может повлиять на развитие литературы?

 

– Он уже резко повлиял на восприятие литературы, но ни на ее развитие. Литература идет своей древней проторённой дорогой, другое дело, что  читатель движется по новой тропе освоения литературы в рамках технического прогресса.

 

— Вы верите в то, что красоте слога можно научиться?

 

— Можно, но это всегда будет выглядеть неестественно и чужеродно.

 

— Отличается ли чем-либо азербайджанский читатель от читателей из других стран?

 

— Как мне казалось, азербайджанский читатель с большим удовольствием читает произведения о событиях, происходящих в знакомой ему местной родной среде, нежели в чуждых ему условиях. Эти утверждения основываются на малочисленной публикации в СМИ бакинских редакторов  произведений, повествующих западный образ жизни. Это относится и к случаям отказа от моих произведений, не относящихся к азербайджанской действительности. Даже таких как тема Холокоста! А ведь азербайджанская тема в моем творчестве составляет только третью часть. К чести американских СМИ, мои произведения публикуют независимо от мест событий.  Однако, как известно, редакторы всегда решают свое «видение» от имени читателей и это их большая  ошибка. Тем не менее, я уверен, что азербайджанский читатель, как и  читатели разных стран, интересуется и зарубежной литературой. Другое дело, что, наряду с книжными магазинами они вынуждены искать ее уже в интернете. Отсюда и падение покупательного спроса на местную литературу.


— Есть ли в вашей жизни какая-то интересная или удивительная история, связанная с книгами, писательством, библиотеками?


— Например, с книгами: Когда я в юности читал Достоевского «Преступление и наказание» меня охватила такая дрожь, что я до сих пор, перечитывая это произведение,  не могу ее унять.

Писательство в себе открыл в армии, когда группа солдат писала под мою диктовку письма к своим возлюбленным. В дальнейшем, когда я перестал вести эти упражнения, ребята сообщали, что девчата, почувствовав резкие изменения в стиле письма, переставали общаться с ними. Ну и библиотеки (читальни), конечно, меня привлекали к романтическим знакомствам.                                                         

 

— Центральные фигуры большинства ваших произведений мужчины или женщины?

 

— История  Адама и Евы весьма поучительна. По Фрейду  - фигура женщины не может существовать  без мужчины и наоборот. А я ярый сторонник теории Фрейда. В то же время — женщина более сложна  психологическим характером, а потому и более непредсказуема.   Именно, благодаря ей  и держится накал страстей повествования.

 К тому же, я еще и публицист, а в этой области главный персонаж — это исторический факт.

 

— У русских людей есть поговорка: «Судьба придет, под лавкой найдет». Как по-вашему, кто сильнее: человек или обстоятельства? То есть его судьба?

 

— Есть еще и такая поговорка:  «Человек — создатель своей судьбы». Именно он и является обстоятельством своего направления. Ведь я долго мучился своей судьбой инженера, пока не решился ее (судьбу) перелицевать. Я написал «Моисея» , а затем и последовал его стойкости.  

 

— Оглядываясь сейчас  назад, какие три  ваши новеллы вы могли бы выделить?

 

— Я написал более 300 новелл. Конечно, есть и слабые, но они, все равно мои родные.

Пожалуй, можно выделить «Моисей» — открывший мне мир литературы, « Первая скрипка. Маэстро» и « Моя любовь из читальни», которые без моего участия опубликовал в «Литературном Азербайджане» несравненный Мансур Векилов, открывший меня читателям Азербайджана. Справедливости ради, дабы не обидеть других « своих детей», хотелось бы добавить еще с десяток новелл.

 

— Кого из нынешних отечественных авторов читаете, за кем следите?

 

— Несомненно это Чингиз Абдуллаев, Натиг Расул-заде, Ляман Багирова. Они все, разные по творчеству, что и прельщает меня в них.  Есть много других талантливых литераторов, но с творчеством перечисленных я знаком более обширно.

 

— Какой эпиграф вы бы поставили к нашему разговору, если бы он был здесь уместен?

 

— «Разговор по душам!»

 

— Совет молодым авторам?

 

— Найти свое достойное место среди коллег. Не считать себя не признанным гением!

 


Нравится +1 Не нравится

Советуем к прочтению

  • Предложение от СПСА
  • Итоги Конкурса
  • Об авторе
  • Комментарии (0)

    Добавить комментарий